"Working with Interpreters in Research and Clinical Settings", from Dr. Marlene Salas-Provance

Monday, April 5th, 5:30-6:30 PM CST

There are at least 350 languages spoken in this country with Spanish being the most often used second language. Thus, it is likely that you have already communicated with an individual who speaks a language other than English in your clinical or research endeavors. There are ethical issues and legal ramifications and mandates that have propelled the wide use of interpreters in medical, educational, and business practices. It is no longer an option, but a necessity and a culturally responsive practice to know how to access and work with interpreters appropriately. This presentation will provide information relative to the use of interpreters in a manner that supports your clinical and research goals.

Marlene Salas-Provance, PhD, MHA, CCC-SLP, FASHA. is a Vice Dean and Professor in the Arizona School of Health Sciences at A.T. Still University and also serves as the interim director of the Speech-Language Pathology graduate program. She is the founder and CEO of Bilingual Advantage INC. which offers interpreter training for Spanish-speaking individuals to serve as interpreters and for professionals to work with interpreters from all languages in educational and healthcare settings including hospitals, clinics, universities, and schools. Salas-Provance has held numerous leadership positions in the areas of diversity and multicultural education at the university level and in post-professional training.
She also has recently co-authored a textbook titled ‘Culturally Responsive Practices in Speech-Language and Hearing Science.’

Additional Resources

Working with Interpreters in Research and Clinical Settings_Additional Resources